Necessity of Translation Services

download (45)Translation services have been growing at a steady pace. And there is a reason for that.

It has steadily come up as a force to reckon with on the global map. Since the onset of liberalization, the country has seen impediments, both regulatory and cultural, crashing in the wake of new trade and business scenarios.

The market is characterized by many interesting factors. It certainly houses one of the world’s most crowded populations and hence a readily available as well as a ripe segment of customers. Its recent advances in technology and mobility areas give it a new dimension altogether. Its geopolitical and regional uniqueness also bestows it with many unique strengths and opportunities for a globally-oriented business.

To add to that there is this endless diversity that the country offers. That very variety in culture, religions, beliefs, lifestyles, economic factors, tastes, and preferences help many marketers find their own niche and target segment in the same scope of the market.

At the same time, one cannot ignore the flip-side of this diversity, especially when it appears in the form of languages. Multilingual population in the country presents its own set of boundaries, constraints, and orientations. That is something that not many marketers can easily ignore.

That should explain why translation services are a growing sphere of action. They enable a globally-postured brand to communicate well with a new country, more so, when the country is replete with languages of many shades and where even the dialect changes every few miles.
Some of the languages in which brands and marketers are actively engaged with include,
o Hindi
o Bengali
o Telugu
o Marathi
o Tamil
o Urdu
o Gujarati
o Kannada
o Malayalam
o Oriya
o Punjabi
o Assamese
o Kashmiri
o Konkani

Language, as those who have dealt with the dilemma often would appreciate, is not just about the medium of speech at many times. It transpires into the way people hear, understand, react, read, talk, see and function in many aspects of life. That needs a multi-faceted instrument to understand and communicate with this degree of diversity.

Multilingual translation services align well with the scope and force of challenge here. They can streamline with translation-level demands and in addition, can inject precision, understanding, agility, adaptability, pace and a lot many other attributes for a brand approaching a new market.

Professional translation services providers can play an important role here by being the strength on which a good bridge between a new brand and a new market can be cemented. They foster in a fresh wave of thinking, understanding and communicating when the question is about a new breed of customers. When the question is about tapping the prolific market and evolved customer-set of the country, the game is less about the language and more about the mind. Well-anchored players can be the difference between the winning side and the also-rans.

 

A Fast Way To Learn Spanish

download (46)Want to know a fast way to learn Spanish?

This is something I came across during my years living in South Florida and started to learn Spanish fast without realizing it.

I am not talking about learning Spanish from books, CDs, videos or the latest greatest app.

My Spanish speaking progress went to a whole different level when I started dating a South American girl.

Think about it.

If you are dating someone from a different country it’s very likely that you’ll also have a new cultural immersion.

Specially people from South America tend to have a big social life and this means that you’ll be invited to barbecues, birthday parties and other events where you’ll have a chance to practice Spanish.

This type of practice is the fastest and most effective way because you are learning one on one with real life people.

You’ll learn conversational Spanish and have a chance to get your point across by using gestures as well as one word at a time communication.

For example if you are learning at a distance, let’s say speaking Spanish with a native on Skype, the “gesture” part is reduced to almost zero.

We as humans have been communicating with words and gestures for thousand years and so it’s no surprise to me that it still is the quickest way to learn a foreign language.

Yes listening to conversational Spanish CDs is helpful and so is talking to someone on Skype.

However let’s not forget the most natural way of learning, which still is light years ahead of any “technological” device.

Now let’s take a look at some easy Spanish phrases that you can use when talking to someone for the first time:

Hola cómo estás – Hi how are you
Me llamo Andy – I’m Andy
Te gusta Miami? – Do you like Miami?
Te gusta el pollo? – Do you like chicken (in a barbecue talk)
Te gusta aprender Español? – Do you like learning Spanish (someone asking you)
Si me encanta – Yes I love it (you replying)

Remember that when you are first starting out you don’t have to keep the conversation too long.

Speaking for two minutes or so is often enough to get your confidence level up.

And did you know that 1 minute of speaking to someone live is worth more than one hour of studying a textbook in your local Spanish class?

Yes my friend, I just gave you a big secret for learning Spanish fast.

The trick is to increase the conversation time from 1 to 2 to minutes, then to 5 minutes, 10 minutes and so on.

Before you’ll know it you’ll be speaking so much Spanish that your friends and family will tell you to shut up.

But it all starts with that one minute live conversation.

 

Factors Affecting Language Translation

download (44)For a marketer aiming for global outreach and a deeper penetration of new global customer segments, the language English appears in two distinctive dimensions.

First, the translation of any material into English serves as a common ground before it can be extended into other languages or mediums. Second, English happens to be a relatively far-reaching and commonly used mode of communication in today’s world. The significance of the language takes new proportions when one considers its role in official and professional scenarios too.

So for a marketer entrusted with English translation decision, the next big issue is, what to look for when on boarding someone who can Translation English To Spanish or for that matter undertake Translate From German To English translation.

For instance, German is a language that is composed of many complex terms, origins and contextual underpinnings. Someone who simply tries to match word for word would not be able to do justice to the magnitude and undertones of either language. The challenge becomes all the more daunting when the target language is one where the user expects to understand everything easily and quickly.

Likewise, for someone really proficient when it comes to translating French into English, the task can get equally demanding. A good translator should be familiar with the culture, history and beliefs of the people who speak the both languages.

Any language has its grammar to be addressed from an engineering perspective. The basic syntax and vocabulary have to be handled with dexterity. To top that, there is a cultural sub-text to pay attention to, and the tough decisions of whether to leave interpretations for the reader’s mind or spell everything out.

Metaphors, phrases, proverbs, humor etc., are some other tricky spots that can make amateur translators fail too easily, and often too late for anyone to take remedial action.
The professional translation services though, realize the gravity of the task and underscore other adjoining areas too while converting languages from one form to another.

Semantics, for example, is something that can run pretty awry when not handled well or completely ignored. Same way, visual appearance of the text, the phonetic emphasis of various parts, misinterpretations owing to bad grammar or cultural cross-alignment can be very costly for some marketers.

Not all translations are normal documents. Some are technical documents like engineering documents, legal agreements, contracts, financial policies etc. Translators face different challenges while translating technical documents that include: lexical-semantic problems, grammar, syntax, rhetoric, pragmatic and cultural problems. Many of the Engineering designs and documents are made by German engineers and they need to be translated into English for use by engineers and even shop floor personnel.

When it comes to translation rates, usually many agencies charge one single blanket rate for European languages. Technical documents are charged higher amount, though.

This is the job of professional and certified translation service providers. They always have a strong proficiency and a firm grip on invisible factors when it comes to a language, not just for one language, but for both the target and the source language. This level of depth, expertise and practice is what makes language translation a powerful ingredient of any communication strategy instead of being relegated as a tick in the box. It can be French, it can be German, it can be English – but the message should come across clearly and swiftly in a good translation.

 

Tips For Supplementing Your In-Classroom Language Learning Endeavor

download (43)Although there are many websites and blogs that can help people from all over the world learn a new language, there are still benefits to be gained if you choose to sign up for a traditional, classroom-based language course. For one, you can enjoy the benefit of personally meeting and being in the same class as the teacher or tutor. You will also have physical communication with your classmates. Aside from being able to meet other people, your classmates can act as your support system as well – they will help you understand the lessons and give you some useful pointers, too. In addition, by being in a classroom when learning a new language, you can get immediate help or guidance from your teacher. You can immediately ask the teacher or instructor if you are pronouncing or using a particular word or phrase incorrectly.

Being in the actual presence of a teacher or tutor and your classmates will certainly help you master a new language in due time. However, you can still have a faster and easier time learning a new language by following these tips:

• If you have just started learning a new language, avoid watching foreign films since the actors usually speak very fast and use unfamiliar words. In addition, if you watch foreign films, you will tend to focus on reading subtitles rather than listening to the actors. In addition, try to avoid reading anything while listening to audio since you’ll be less focused on it.

• When learning a new language and practicing your reading skills, avoid translating every word read in a chapter or section since this is an ineffective method. Linguists say you should focus on context and understanding. Once you’ve read a section, you can translate new words. Also, it would work to your advantage if you read aloud. Create original sentences with the new words you’ve learned to improve comprehension. Keep in mind that people who focus solely on learning new words will usually struggle implementing them into original sentences.

• In terms of speaking, speaking aloud when practicing a foreign language is a must. Don’t be too self-conscious when practicing with classmates. The majority of people learning to speak a foreign language will always struggle with pronunciation. This is because it will take you time to become comfortable speaking a new language. As such, don’t be hard on yourself if you make mistakes. This is part of the learning process. Keep in mind that the most effective way to learn a new language is by speaking it. In addition, keep notes of the mistakes you make and don’t hesitate to speak when asked by the teacher or tutor because he or she will demonstrate how to correctly pronounce the words you speak or use incorrectly.